通じない言葉

『パリ恋』20集までだ、もう終わりか〜



今日は、朝も帰りもMTRの中で果物を食っている人を見た。
朝の人は柿にかぶりついていた。帰りの人はバナナを食っていた。
いずれも女性。
なんで電車の中で食わなならんのだろーか。



今日、会社の香港人同僚がいいニオイの香水をつけていたので、「アナスイ?」と聞いたら、「違うよ、モッシーノ」という。
モッシーノ???
わしの知らん地元ブランドか?
と思ったらモスキーノ(MOSCHINO)のことだった。


そういや、以前も「エヌエスビーって日本で安いの?」と言われ、NSB!?って何じゃ???
と思ったら、それはアニエスベー(agnès b)のことであった。


英語読みしてるっつーことで、言いたい事はわかるがナニゲに衝撃。



香港人のブランドの読み方■

 ブランド名   日本人発音       わしの周りの香港人

                                                                                                • -

 HERMES     エルメス         ハェーメス
 Cartier    カルティエ(カルチェ)   カティーア(カーデイアー)
 CHANEL     シャネル         チャネール
 Gucci      グッチ           グッチー
 Calvin Klein  カルバン・クライン    ケルヴィン・クレィン(かっこええ発音)

                                                                                                  • -

 

■その他■

日本人は        わしの周りの香港人

                                                                    • -

ヴィトン           LV(エル〜ウ・ヴィー!)
AV(エーブイ)       AV(エーヴィー)
ケセランパサラン      KP(ケーピー)
キティ(ちゃん)       ハローキティ
マイ・メロディ        メロディ
ヒステリック・グラマー   ヒステリック
ビビアンウェストウッド   ヴィヴィアン
ソニア・リキエル       ソニア
プーさん            阿プー
SKツー            SKトゥー
ツインズ           トゥイン!ズ or トゥインシー
Z(ゼット)          イゼッ!
ラルフ・ローレン       POLO
POLOラルフローレン    POLO

                                                                      • -


そういや、うちの台湾オフィスにシャネルさんという英語名の人いるのよね・・。
なんでそんな名前にしたんだろか。
彼女は香港事務所では、やっぱしチャネールと呼ばれておりやす。



じょんじーに長い間借りている、韓国ドラマ『パリの恋人』ようやくノッて見てまっせ。
やっと16話まできたぜ。
しかしまだまだ続く・・・。どんな長いねん・・・。



☆人気blogランキング☆